Comparateur de versets

Psaume 85. 1
DarbyR DarbyR : Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
Darby Darby : Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
NEG NEG : Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
SG21 SG21 : SusD Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré. SusF(*)
Psaume 85. 2
DarbyR DarbyR : Éternel ! tu as été favorable à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Darby Darby : Éternel ! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
NEG NEG : Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel ! Tu as ramené les captifs de Jacob ;
SG21 SG21 : Tu as été favorable à ton pays, Eternel, tu as rétabli Jacob.(*)
Psaume 85. 3
DarbyR DarbyR : Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Pause).
Darby Darby : Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
NEG NEG : Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés ? — Pause.
SG21 SG21 : Tu as pardonné la faute de ton peuple, tu as couvert tous ses péchés. — Pause.(*)
Psaume 85. 4
DarbyR DarbyR : Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Darby Darby : Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
NEG NEG : Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
SG21 SG21 : Tu as retiré toute ta fureur, tu as renoncé à ton ardente colère.
Psaume 85. 5
DarbyR DarbyR : Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Darby Darby : Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
NEG NEG : Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Cesse ton indignation contre nous !
SG21 SG21 : Rétablis-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton indignation contre nous !
Psaume 85. 6
DarbyR DarbyR : Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ?
Darby Darby : Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ?
NEG NEG : T’irriteras-tu contre nous à jamais ? Prolongeras-tu ta colère éternellement  ?
SG21 SG21 : Es-tu irrité contre nous pour toujours ? Ta colère durera-t-elle de génération en génération ?(*)
Psaume 85. 7
DarbyR DarbyR : Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
Darby Darby : Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
NEG NEG : Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
SG21 SG21 : Ne veux-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?(*)
Psaume 85. 8
DarbyR DarbyR : Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Darby Darby : Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
NEG NEG : Éternel ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !
SG21 SG21 : Eternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut !
Psaume 85. 9
DarbyR DarbyR : J’écouterai ce que dira ✶Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses fidèles. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !
Darby Darby : J’écouterai ce que dira ✶Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saintsa. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !
NEG NEG : J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
SG21 SG21 : J’écouterai ce que dit Dieu, l’Eternel, car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.(*)
Psaume 85. 10
DarbyR DarbyR : Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Darby Darby : Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
NEG NEG : Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
SG21 SG21 : Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays.
Psaume 85. 11
DarbyR DarbyR : La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Darby Darby : La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
NEG NEG : La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent ;
SG21 SG21 : La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent ;
Psaume 85. 12
DarbyR DarbyR : La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Darby Darby : La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
NEG NEG : La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
SG21 SG21 : la fidélité pousse de la terre, et la justice se penche du haut du ciel.
Psaume 85. 13
DarbyR DarbyR : L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Darby Darby : L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
NEG NEG : L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
SG21 SG21 : L’Eternel lui-même accordera le bonheur, et notre terre donnera ses produits.
Psaume 85. 14
DarbyR DarbyR : La justice marchera devant [l’Éternel], et elle tracera le chemin devant ses pas.
Darby Darby : La justice marchera devant lui, et elle mettra sesb pas sur le chemin.
NEG NEG : La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
SG21 SG21 : La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas.
translate arrow_upward