Comparateur de versets

Psaume 94. 1
DarbyR DarbyR : ✶Dieu des vengeances, Éternel, ✶Dieu des vengeances ! fais luire ta splendeur.
Darby Darby : ✶Dieu des vengeances, Éternel, ✶Dieu des vengeances ! fais luire ta splendeur.
NEG NEG : Dieu des vengeances, Éternel ! Dieu des vengeances, parais !
SG21 SG21 : Dieu des vengeances, Eternel, Dieu des vengeances, révèle-toi !(*)
Psaume 94. 2
DarbyR DarbyR : Élève-toi, juge de la terre ! rends la récompense aux orgueilleux.
Darby Darby : Élève-toi, juge de la terre ! rends la récompense aux orgueilleux.
NEG NEG : Lève-toi, juge de la terre ! Rends aux orgueilleux selon leurs œuvres !
SG21 SG21 : Lève-toi, juge de la terre, paie aux orgueilleux le salaire qu’ils méritent !(*)
Psaume 94. 3
DarbyR DarbyR : Jusqu’à quand les méchants, ô Éternel ! jusqu’à quand les méchants se réjouiront-ils ?
Darby Darby : Jusques à quand les méchants, ô Éternel ! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils ?
NEG NEG : Jusqu’à quand les méchants, ô Éternel ! Jusqu’à quand les méchants triompheront-ils ?
SG21 SG21 : Jusqu’à quand les méchants, Eternel, jusqu’à quand les méchants vont-ils triompher ?
Psaume 94. 4
DarbyR DarbyR : [Jusqu’à quand] tous ceux qui pratiquent l’iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles arrogantes ? [jusqu’à quand] se vanteront-ils ?
Darby Darby : [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes ? [jusques à quand] se vanteront-ils ?
NEG NEG : Ils discourent, ils parlent avec arrogance ; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
SG21 SG21 : Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent l’injustice se vantent.(*)
Psaume 94. 5
DarbyR DarbyR : Ils écrasent ton peuple, ô Éternel ! et affligent ton héritage ;
Darby Darby : Ils foulent ton peuple, ô Éternel ! et affligent ton héritage ;
NEG NEG : Éternel ! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage ;
SG21 SG21 : Eternel, ils écrasent ton peuple, ils humilient ton héritage,
Psaume 94. 6
DarbyR DarbyR : Ils tuent la veuve et l’étranger, ils mettent à mort les orphelins,
Darby Darby : Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
NEG NEG : Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
SG21 SG21 : ils égorgent la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
Psaume 94. 7
DarbyR DarbyR : Et ils disent : Yah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Darby Darby : Et ils disent : Jaha ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
NEG NEG : Et ils disent : L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention !
SG21 SG21 : et ils disent : L’Eternel ne le voit pas. Le Dieu de Jacob n’y fait pas attention.(*)
Psaume 94. 8
DarbyR DarbyR : Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple ! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents ?
Darby Darby : Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple ! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents ?
NEG NEG : Prenez-y garde, hommes stupides ! Insensés, quand serez-vous sages ?
SG21 SG21 : Faites attention, idiots ! Hommes stupides, quand ferez-vous preuve de bon sens ?(*)
Psaume 94. 9
DarbyR DarbyR : Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il pas ?
Darby Darby : Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point ? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point ?
NEG NEG : Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?
SG21 SG21 : Celui qui a fixé l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?(*)
Psaume 94. 10
DarbyR DarbyR : Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes ?
Darby Darby : Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes ?
NEG NEG : Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence ?
SG21 SG21 : Celui qui corrige les nations ne punirait-il pas, lui qui enseigne à l’homme la connaissance ?
Psaume 94. 11
DarbyR DarbyR : L’Éternel connaît les pensées des hommes  : elles sont vainesa.
Darby Darby : L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
NEG NEG : L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
SG21 SG21 : *L’Eternel connaît les pensées de l’homme : il sait qu’elles sont sans valeur.(*)
Psaume 94. 12
DarbyR DarbyR : Heureux l’homme que tu châties, ô Yah ! et que tu enseignes par ta loi,
Darby Darby : Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah ! et que tu enseignes par ta loi,
NEG NEG : Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel ! Et que tu instruis par ta loi,
SG21 SG21 : Heureux l’homme que tu corriges, Eternel, et que tu enseignes, par ta loi,(*)
Psaume 94. 13
DarbyR DarbyR : Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la tombe soit creusée pour le méchant !
Darby Darby : Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant !
NEG NEG : Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant !
SG21 SG21 : pour lui donner de la tranquillité quand vient le malheur, tandis que la tombe est creusée pour le méchant !(*)
Psaume 94. 14
DarbyR DarbyR : Car l’Éternel ne délaisserab pas son peuple et n’abandonnera pas son héritage ;
Darby Darby : Car l’Éternel ne délaisserab point son peuple et n’abandonnera point son héritage ;
NEG NEG : Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage ;
SG21 SG21 : L’Eternel ne délaisse pas son peuple, il n’abandonne pas son héritage ;(*)
Psaume 94. 15
DarbyR DarbyR : Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Darby Darby : Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
NEG NEG : Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
SG21 SG21 : car on rendra de nouveau un jugement juste, et tous ceux dont le cœur est droit s’y conformeront.(*)
Psaume 94. 16
DarbyR DarbyR : Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui se tiendra avec moi contre ceux qui pratiquent l’iniquité ?
Darby Darby : Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité ?
NEG NEG : Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ?
SG21 SG21 : Qui se lèvera pour moi contre ceux qui font le mal ? Qui me soutiendra contre ceux qui commettent l’injustice ?(*)
Psaume 94. 17
DarbyR DarbyR : Si l’Éternel n’avait pas été mon aide, mon âme aurait bien vite habité dans le silence.
Darby Darby : Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
NEG NEG : Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
SG21 SG21 : Si l’Eternel n’était pas mon secours, j’habiterais bien vite dans le monde du silence.(*)
Psaume 94. 18
DarbyR DarbyR : Quand j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.
Darby Darby : Si j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.
NEG NEG : Quand je dis : Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô Éternel ! me sert d’appui.
SG21 SG21 : Quand je dis : Mon pied est en train de glisser, ta bonté, Eternel, me sert d’appui.
Psaume 94. 19
DarbyR DarbyR : Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Darby Darby : Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
NEG NEG : Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
SG21 SG21 : Quand mon cœur est agité par une foule de pensées, tes consolations me rendent la joie.(*)
Psaume 94. 20
DarbyR DarbyR : Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppressionc une loi, sera-t-il uni à toi ?
Darby Darby : Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppressionc une loi, sera-t-il uni à toi ?
NEG NEG : Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ?
SG21 SG21 : Comment pourrais-tu être le complice de mauvais juges qui commettent des crimes au mépris de la loi ?(*)
Psaume 94. 21
DarbyR DarbyR : Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Darby Darby : Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
NEG NEG : Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
SG21 SG21 : Ils se liguent contre le juste, ils condamnent l’innocent,(*)
Psaume 94. 22
DarbyR DarbyR : Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Darby Darby : Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
NEG NEG : Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
SG21 SG21 : mais l’Eternel est ma forteresse, mon Dieu est le rocher je trouve un refuge.(*)
Psaume 94. 23
DarbyR DarbyR : Il fera retomber sur eux leur iniquité et les détruira par leur méchanceté ; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Darby Darby : Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté ; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
NEG NEG : Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les réduira au silence par leur méchanceté ; L’Éternel, notre Dieu, les réduira au silence.
SG21 SG21 : Il fera retomber leur crime sur eux, il les réduira au silence par leur méchanceté. L’Eternel, notre Dieu, les réduira au silence.(*)
translate arrow_upward