Comparateur de versets

Psaume 97. 1
DarbyR DarbyR : L’Éternel règne : que la terre s’égaie, que les îles nombreuses se réjouissent !
Darby Darby : L’Éternel règne : que la terre s’égaie, que les îles nombreuses se réjouissent !
NEG NEG : L’Éternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !
SG21 SG21 : L’Eternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !(*)
Psaume 97. 2
DarbyR DarbyR : Des nuées et l’obscurité sont autour de lui ; la justice et le jugement sont la base de son trône.
Darby Darby : Des nuées et l’obscurité sont autour de lui ; la justice et le jugement sont la base de son trône.
NEG NEG : Les nuages et l’obscurité l’environnent, La justice et l’équité sont la base de son trône.
SG21 SG21 : Les nuages et l’obscurité l’environnent, la justice et le droit forment la base de son trône.
Psaume 97. 3
DarbyR DarbyR : Un feu va devant lui et consume, tout autour, ses adversaires.
Darby Darby : Un feu va devant lui et consume à l’entour ses adversaires.
NEG NEG : Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires.
SG21 SG21 : Le feu marche devant lui et embrase de tous côtés ses adversaires ;
Psaume 97. 4
DarbyR DarbyR : Ses éclairs illuminent le monde : la terre le vit et trembla.
Darby Darby : Ses éclairs illuminent le monde : la terre le vit et trembla.
NEG NEG : Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ;
SG21 SG21 : ses éclairs illuminent le monde. La terre le voit et tremble.
Psaume 97. 5
DarbyR DarbyR : Les montagnes fondirent comme de la cire, devant l’Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
Darby Darby : Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la présence de l’Éternel, à la présence du Seigneur de toute la terre.
NEG NEG : Les montagnes se fondent comme la cire devant l’Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
SG21 SG21 : Les montagnes fondent comme de la cire devant l’Eternel, devant le Seigneur de toute la terre.
Psaume 97. 6
DarbyR DarbyR : Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Darby Darby : Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
NEG NEG : Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.
SG21 SG21 : Le ciel proclame sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Psaume 97. 7
DarbyR DarbyR : Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idolesa, soient honteux. Vous, tous les dieuxb, prosternez-vous devant luic.
Darby Darby : Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idolesa, soient honteux. Vous, tous les dieuxb, prosternez-vous devant lui.
NEG NEG : Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
SG21 SG21 : Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. *Que tous les dieux se prosternent devant lui !(*)
Psaume 97. 8
DarbyR DarbyR : Sion l’a entendu et s’est réjouie ; les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel !
Darby Darby : Sion l’a entendu, et s’est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel !
NEG NEG : Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !
SG21 SG21 : Sion l’entend et se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse à cause de tes jugements, Eternel,(*)
Psaume 97. 9
DarbyR DarbyR : Car toi, Éternel ! tu es le Très-haut sur toute la terre ; tu es élevé très au-dessus de tous les dieux.
Darby Darby : Car toi, Éternel ! tu es le Très-haut sur toute la terre ; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux.
NEG NEG : Car toi, Éternel ! tu es le Très-Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
SG21 SG21 : car toi, Eternel, tu es le Très-Haut qui domines toute la terre, tu es bien au-dessus de tous les dieux.(*)
Psaume 97. 10
DarbyR DarbyR : Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.
Darby Darby : Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saintsc, il les délivre de la main des méchants.
NEG NEG : Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
SG21 SG21 : *Vous qui aimez l’Eternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants.(*)
Psaume 97. 11
DarbyR DarbyR : La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
Darby Darby : La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
NEG NEG : La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le cœur est droit.
SG21 SG21 : La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux dont le cœur est droit.(*)
Psaume 97. 12
DarbyR DarbyR : Justes, réjouissez-vous en l’Éternel, et célébrez-le en rappelant sa saintetéd !
Darby Darby : Justes, réjouissez-vous en l’Éternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté !
NEG NEG : Justes, réjouissez-vous en l’Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !
SG21 SG21 : Justes, réjouissez-vous en l’Eternel et célébrez sa sainteté par vos louanges !
translate arrow_upward