Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close
1 Le lot qui fut attribué par le sort aux fils de Joseph s’étendait depuis le Jourdain [vis-à-vis] de Jéricho, jusqu’aux eaux de Jéricho, vers l’est, [vers] le désert qui monte de Jéricho dans la montagne de Béthel. Et le lot échut aux fils de Joseph depuis le Jourdain de Jéricho, jusqu’aux eaux de Jéricho, vers le levant, [vers] le désert qui monte de Jéricho à la montagne de Béthel. La part échue par le sort aux fils de Joseph s’étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, vers les eaux de Jéricho, à l’orient. La limite suivait le désert qui s’élève de Jéricho à Béthel par la montagne. La part attribuée par tirage au sort aux fils de Joseph s’étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, à l’est des eaux de Jéricho. La frontière suivait le désert qui monte de Jéricho à Béthel en passant par la montagne.(*)
2 Depuis Béthel, [la frontière] se dirigeait vers Luz, passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth, Et [la frontière] sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth, Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth. Elle continuait de Béthel à Luz et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.(*)
3 puis elle descendait vers l’occident, à la frontière des Japhlétiens, jusqu’à la frontière de Beth-Horon la basse, jusqu’à Guézer , et aboutissait à la mer. et elle descendait vers l’occident, à la frontière des Japhlétiens, jusqu’à la frontière de Beth-Horon la basse, et jusqu’à Guézer, et aboutissait à la mer. Puis elle descendait à l’occident vers la frontière des Japhléthiens jusqu’à celle de Beth-Horon la basse et jusqu’à Guézer, pour aboutir à la mer. Puis elle descendait à l’ouest vers la frontière des Japhléthiens jusqu’à celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu’à Guézer pour déboucher sur la mer.(*)
4 Les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, eurent [cela pour] héritage.
Et les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, eurent [cela pour] héritage.
C’est que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. Voilà l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.
5 Le territoire des fils d’Éphraïm fut selon leurs familles : la frontière de leur héritage vers l’est était Ataroth-Addar, jusqu’à Beth-Horon la haute. Et le territoire des fils d’Éphraïm fut selon leurs familles : la frontière de leur héritage vers le levant était Ataroth-Addar, jusqu’à Beth-Horon la haute. Voici les limites des fils d’Ephraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l’orient, Atharoth-Addar jusqu’à Beth-Horon la haute. Voici le territoire des clans des Ephraïmites. La frontière de leur héritage était, à l’est, Atharoth-Addar et allait jusqu’à Beth-Horon-la-haute .(*)
6 La frontière partait dea l’occident vers le nord de Micmethath ; et la frontière tournait vers l’orient jusqu’à Thaanath-Silo, la dépassait vers l’orient, vers Janokha, Et la frontière sortait à l’occident vers Micmethath, au nord ; et la frontière tournait vers l’orient, jusqu’à Thaanath-Silo, et la dépassait vers l’orient, vers Janokha, Elle continuait du côté de l’occident vers Micmethath au nord, tournait à l’orient vers Thaanath-Silo, et passait dans la direction de l’orient par Janoach. Elle continuait du côté de l’ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait à l’est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l’est par Janoach.
7 puis descendait de Janokha à Ataroth et à Naaratha, touchait à Jéricho et aboutissait au Jourdain. et descendait de Janokha à Ataroth et à Naaratha, et touchait à Jéricho, et aboutissait au Jourdain. De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu’au Jourdain. De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait Jéricho et se prolongeait jusqu’au Jourdain.
8 Depuis Tappuakh la frontière allait vers l’occident au torrent de Kana et aboutissait à la mer. Ce fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles, Depuis Tappuakh la frontière allait vers l’occident, au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Ce fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles, De Tappuach elle allait vers l’occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Ephraïm, selon leurs familles. De Tappuach elle allait vers l’ouest au torrent de Kana pour déboucher sur la mer. Tel fut l’héritage des clans de la tribu d’Ephraïm.(*)
9 avec les villes qui furent réservées pour les fils d’Éphraïm, au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes ces villes et leurs hameaux. avec les villes qui furent séparées pour les fils d’Éphraïm, au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes ces villes et leurs hameaux. Les fils d’Ephraïm avaient aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages. Les Ephraïmites avaient aussi des villes qui leur furent réservées au milieu de l’héritage des Manassites, toutes avec leurs villages.(*)
10 Mais ils ne dépossédèrent pas le Cananéen qui habitait à Guézer ; ainsi le Cananéen a habité au milieu d’Éphraïm jusqu’à ce jour ; et il a été asservi au tribut.
Mais ils ne dépossédèrent pas le Cananéen qui habitait à Guézer ; et le Cananéen a habité au milieu d’Éphraïm jusqu’à ce jour ; et il a été asservi au tribut.
Ils ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d’Ephraïm jusqu’à ce jour, mais ils furent assujettis à un tribut. Ils ne chassèrent pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d’Ephraïm jusqu’à aujourd’hui, tout en étant soumis à des corvées d’esclaves.(*)
translate arrow_upward