Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close
1 Au chef de musique. Psaume de David. Au chef de musique. Psaume de David. Au chef des chantres. Psaume de David. SusD Au chef de chœur. Psaume de David. SusF
2 Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !
Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !
Que l’Éternel t’exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège ! Que l’Eternel te réponde lorsque tu es dans la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !(*)
3 Que du sanctuairea il t’envoie du secours, et que de Sion il te soutienne !
Que du sanctuairea il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne !
Que du sanctuaire il t’envoie du secours, Que de Sion il te soutienne ! Qu’il t’envoie du secours depuis le sanctuaire, depuis Sion qu’il te soutienne !
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste ! (Pause).
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste ! Sélah.
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu’il agrée tes holocaustes ! — Pause. Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il accepte tes holocaustes ! — Pause.(*)
5 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes desseins !
Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils !
Qu’il te donne ce que ton cœur désire, Et qu’il accomplisse tous tes desseins ! Qu’il te donne ce que ton cœur désire et qu’il accomplisse tous tes projets !(*)
6 Nous triompherons dans ton salut et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes !
Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes !
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l’étendard au nom de notre Dieu ; L’Éternel exaucera tous tes vœux. Nous nous réjouirons de ton salut, nous dresserons l’étendard au nom de notre Dieu ; l’Eternel exaucera tous tes vœux.(*)
7 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint ; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut accomplis par sa [main] droite.
Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint ; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Je sais déjà que l’Éternel sauve son oint ; Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. Je sais maintenant que l’Eternel sauve celui qu’il a désigné par onction ; il lui répond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite.(*)
8 Les uns se font gloire de [leurs] chars, et les autres de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel notre Dieu.
Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux- de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Ceux-ci s’appuient sur leurs chars, ceux- sur leurs chevaux ; Nous, nous invoquons le nom de l’Éternel, notre Dieu. Les uns s’appuient sur leurs chars, les autres sur leurs chevaux ; nous, nous célébrons l’Eternel, notre Dieu.(*)
9 Eux se courbent et tombent ; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Ceux- se courbent et tombent ; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Eux, ils plient, et ils tombent ; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. Eux, ils plient et tombent ; nous, nous tenons ferme, nous restons debout.
10 Éternel, sauve ! Que le roi nous réponde au jour nous crions.
Éternel, sauve ! Que le roi nous réponde au jour nous crions.
Éternel, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons ! Eternel, sauve le roi ! Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi !(*)
translate arrow_upward